Az Ubuntu fordításokkal kapcsolatban nagy problémánk, hogy a Rosetta nem emeli ki az újonnan született javaslatokat, illetve nem ad lehetőséget a fontos és nem fontos sablonok megkülönböztetésére. Ily módon rengeteg fordító munkája sikkad el, vagy kerül olyan csomagokhoz, amelyek csekély jelentőségűek. Ezen kívül arra sincs lehetőség, hogy az egyes sablonokhoz hozzárendeljünk egy felelőst, aki vállalja a csomag üzeneteinek lefordítását. Ha pedig valaminek nincs felelőse, vagy "bárki megcsinálhatja", annak általában az a vége, hogy "miért éppen én" alapon senki sem fogja megcsinálni :).
Ennek azonban vége!
Az új, egyelőre béta állapotú ubuntu.hu oldalon Connor kolléga jóvoltából nem csak az válik követhetővé, hogy melyik sablont kellene okvetlenül lefordítani, hanem az is, hogy ki vállalta már be egyik vagy másik csomag fordítását és hol van még szükség segítségre ahhoz, hogy a következő Ubuntu kiadás használatához már ne kelljen nyelvzseninek lenni :).
(Utóbbi cél elérésében jelentős szerepe lesz a következő fordítóhétvégének)
A csomagok nyilvántartását a Fordításkoordinálás lapon végezzük. Itt jelennek meg azok a sablonok, amelyeket az esedékes Ubuntu kiadás használhatóságának szempontjából fontosnak tartunk lefordítani és amelyekből legalább 10 üzenet van még hátra. Az ennél kisebb feladatokat a fordítócsapat simán megoldja, a nagyobb falatokhoz kérjük a közösség segítségét. A bejelentkezett felhasználók előtt a Felelős oszlopban megjelenik egy elvállalom link, amelyre kattintva formálisan elvállalható a csomag hátralévő üzeneteinek lefordítása. A lista dinamikus, azaz a Rosetta információi alapján bővül és szűkül, a figyelőlista elemeihez újonnan importált sablonok és elkészült fordítások függvényében.
Megjegyzendő, hogy itt a vállalások nem törölhetők, tehát kéretik óvatosan és felelősséggel kattintgatni :).
Ezután a csomag neve alatti linkre kattintva megnyílik a Rosetta megfelelő sablonja, ahol el lehet kezdeni a fordítást, ennek módjával és részleteivel kapcsolatos bővebb információk a Hogyan segíthetsz oldalon találhatók.
Ha egy sablon kész, valamelyik csapattag át fogja olvasni és jóvá fogja hagyni a javaslatokat, ennek a nyilvántartása még készül, addig is ircen vagy levélben (ubuntu-l10n-hu lists ubuntu com) jelezhető a sablonok elkészülte.
Pár szót ejtenék még arról, hogy hogyan kerülnek fel az oldalra a fontosnak ítélt csomagok. Az első lépés, hogy egy szkript statisztikát készít a Rosetta által kezelt összes sablonról. Ezek közül válogatjuk ki a fontosnak ítélt csomagokat, amelyek felkerülnek egy belső figyelőlistára, ez alapján a Fordításkoordinálás oldal megjeleníti azokat, amelyekből még legalább 10 sztring nincs lefordítva.
Fordításra fel!