trt csuhas32Nekem sem. Hiába, ez van mindig, amikor idegen szavakat használunk feleslegesen. Angolul különírva helyes, magyarul egybeírva jó.
a mester rapfenAkkor 26000, ha pontosan, darabra annyi. Ha pontatlan az érték, de akörül van, akkor 26 ezer. De természetesen szóközzel.
rapfen a mesterAz első változata a javaslatomnak, nekem is a 26 ezer volt. Csak megzavart, hogy Firefox nem jelzi hibásnak a 26ezer változatot sem. Tettem inkább egy alternatív megoldást. Bővítve: mintegy 26000 több mint 26000 majdnem 26000 stb.
rapfen trtAkkor majd Tibi bácsi eldönti. :-) Jusson rá is valamilyen teher. Nem ám már nézi a laptopot, mosolyog, és azt mondja, hogy – Azt írom, amit javasoltok. Döntsétek el! :-D
a mester trtAmikor már mintegy vagy több mint van, akkor a szöveges a helyes. (Az viszont tetszik, amikor újságíróként funkcionáló drónok leírják, hogy 'mintegy 674 áldozat'.)
trt trtMost azért akarsz nullákat az ezer helyett, mert a Tűzróka nem jelezte hibásnak a szóköz nélküli változatot?! Pedig az, hibás.
Htibi rapfenNincs laptopom. Becsületes asztal(alatt)i gépem van. :-D Ha meg vitáztok, akkor döntsétek el, nem szólok bele. (A javított változat úgy is tőlem függ. :-D)