napköziEz megint "off". A "hol" és "hová" (-ban,-ben/-ba,-be) helyes használatát nemhogy a "pórnép", de közszereplők sem tudják (akarják) helyesen alkalmazni. A médiában a műsorvezetők, riporterek, hírolvasók többsége véghangsúlyos angol-francia kiejtéssel affektál. Az érthető, ízes magyaros beszéd eltűnt, idegenül hangzó hadarás lett belőle. Fisher-, és Montágh tanár úr idejében szépen, tagoltan, jól hangsúlyozva beszéltek az elektronikus médiában.
Elismerem, hogy a latin-, majd francia-, később német-, utána orosz- nyelv után az angol lett a számunkra is ideális világnyelv, de ne a magyar nyelv rovására gyakoroljuk!
Érdekes: franciák Jókai Mórt "morisz-zsokénak" nevezik, miközben nekünk gon, hogy "lui_dö_füné", vagy "fünesz (állítólag így helyes)" a spanyol nevű francia színész