Az előző havi vadászatot lezártam. A legtöbb pontot (6) csuhas32 gyűjtötte. ----------------------------------------------------------------------------------------------------- csuhas32 = 14 pont Gorrodin = 5 pont ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Továbbra is jó pontgyűjtést (és tanulást) mindenkinek! (Zárójelben, hátha jól jön néhányunknak: idegen szavak toldalékolása.) A magyar helyesírás új szabályai.
Segíts te is! – Hibás, hiányos címek javítása [2019. február]
Idézem: csuhas32 – ma, 9.40 Gondoltam, megvárom míg lesz februári téma, de most a simultán láttán mégis ide kattintottam, mert ez szerintem már zavaró. http://ubuntu.hu/node/44347 szimultán
http://ubuntu.hu/node/44336 ASUS GL753VE, Linux telepítése [Megoldva] http://ubuntu.hu/node/44337 Én itt a nagybetűkre szavaznék: TTY – belépési probléma http://ubuntu.hu/node/44338 GTX 1050 Ti, probléma a driverrel http://ubuntu.hu/node/44341 érintőpanel http://ubuntu.hu/node/44345 LibreOffice Calc, rajzelemek pozíciójának mentése nem sikerül OFF Válasz erre: http://ubuntu.hu/node/44301#comment-562574 Tudvalévő, hogy nem vagyok egy guru, de azért igyekeztem utánanézni mielőtt beküldtem. A nyest.hu 2014-es cikkében az szerepel, hogy: „Ennek ellenére a Magyar helyesírási szótár és az Osiris-féle helyesírási kézikönyv is az e-mail írásmódot adja meg. Ami abból a szempontból érthető, hogy amikor ezek a szótárak, kézikönyvek készültek, a nemzetközi használatban is elterjedtebb lehetett az e-mail írásforma. Ma azonban már elterjedtebb és elfogadottabb az email. Így – elvileg – ha igaz, hogy megtartjuk az eredeti írásmódot, akkor a magyar helyesírásnak is követnie kellene a nemzetközi gyakorlatot. Ez azonban még sincs így.” Ebből én úgy látom, hogy valóban, az angolban ma már az email már az elfogadott forma. Így ezután számomra már csak az volt a kérdés, hogy azóta változott-e a helyzet a magyar helyesírás vonatkozásában. A Segíts te is! témák alján van egy link, ami a szabályzat 12. kiadására mutat, tehát ezt tekintjük irányadónak. A A változásokat felsorakoztató dokumentumban ez található: „– idegenből átvett szavak esetében olykor a magyaros vagy az idegen és a magyaros írásmód is elfogadható: metropolis > metropolisz, e-mail > e-mail v. ímél, pacemaker > pacemaker v. pészméker, spray > spray v. spré v. szpré.” Így lett némi bizonytalankodás után e-mail a javaslatom. ON
http://ubuntu.hu/node/44348 Csak a szokásos: - > –
http://ubuntu.hu/node/44333 Ez a „MEGOLDVA” csípi a szemem.
http://ubuntu.hu/node/44331 Már megint egy: -
http://ubuntu.hu/node/44329 Ide nem kellenek nagybetűk?
http://ubuntu.hu/node/44353 Még egy - – hiba hm...
http://ubuntu.hu/node/44367 beállÍtása
OFF Nem ez szokott ebben a témában a legnépszerűbb jelzésem lenni. Megjelent az Ubuntu 18.04.2 LTS, így hát van némi munka a letöltés szekcióban. * Készítettem sebtében egy blogbejegyzést, hogy a javítás megtörténtéig is kint legyenek az oldalon legalább ilyen formában az elérhető letöltési linkek. Én az Ubuntu MATE változatot is belevettem, nem is értem, nálunk miért nincs szerepeltetve. ON http://ubuntu.hu/node/44361 A Thunderbird 60.4.0 64 bites változatának szövegkódolása Ubuntu 18.04 alatt
http://ubuntu.hu/node/44368 - -> –
http://ubuntu.hu/node/44370 V3 és Ubuntu. http://ubuntu.hu/node/44371 R
csuhas32Thunderbird szövegkódolási hiba Ennek a "hibának" semmi köze a verziószámokhoz, így azok használata teljesen értelmetlen, és akadályozza egy sikeres keresés hatékonyságát. A másik javaslatom ez: A Thunderbird 60.4.0 verziójú levelezőprogram 64 bites változatának szövegkódolási hibája az Ubuntu operációs rendszer 18.04-es verziója alatt "Ne légy szeles. Bár a munkádon más keres - dolgozni csak pontosan, szépen, ahogy a csillag megy az égen, ugy érdemes."