cenco Hát ha tényleg akárki segíthet, én megpróbálnám. Nem garantálom a sikert, de ha ad valaki egy szöveget, vagy akármit az Ubuntuból, hogy fordítsam le, megpróbálom. Mármint magamtól biztosan nem tudnám, mit kell lefordítani, ha értitek, mire gondolok.
develoore cencoÉn is szívesen segítenék, csak azért nem próbálom, mert még csak középfokúm van angolból. :S
zaivaldi develoorenem nézi senki, hogy milyen nyelvvizsgád van, nem számít. a papírnál fontosabb az, hogy megértsd jól, illetve hogy magyarul érthetően és helyesen tudd megfogalmazni. ;)
m4k3r develooreNem számít hogy milyen nyelvvizsgád van! Ha fordytasz biztos lenne olyan valaki aki segítene/javítana. Kelemeng jol irta: Az tény, hogy az nincs megoldva hogy adott nyelvi koordinátor vagy bárki illetékes automatán értesítést/patchet kapjon, ha valaki a launchpadon alkot valamit, ami az ő illetékességi területéhez tartozik. Szeretem az Ubuntu-t, de gyakorlatban nehéz 8.04-es Hardy-t sok gépes kereskedelmi szoftveres rendszerbe :P tudok angolul nem okoz problémát a használata, de nem minden user tanult angolt :( szerintem ez egy gyengéje a szabad szoftveres világnak, másról nem tudok :)
[törölve] develooreNekem meg 0 db angol nyelvvizsgám van. Komolyan. De miből gondolod, hogy ez bárkit is érdekel? :) Az számít, hogy tudod-e és akarod-e csinálni amit kell. Persze egy nyelvvizsga megszerzése ennél lényegesen egyszerűbb, az is tény :)
ricsi-pontaz Mostantól próbálok én is besegíteni a fordításba (Fordító hétvégére nem tudtam menni, mivel nem Magyarországon lakom, IRCen se tudtam besegíteni, mivel sajna a hétvégén is melóznom kellett - egyébként szerintem jobban lehetne hirdetni az IRC-es lehetőséget, mint ahogy arról már volt szó!). Már fel is írtam magamnak a táblázatban 10 db alkalmazást. Aztán ahogy időm engedi még vállalok többet is.
ricsi-pontaz cencoEzt az oldalt nézd meg, itt találsz fordítani valót és ha nem értesz valamit kérdezz. https://wiki.ubuntu.com/HungarianTeam/TranslationCoordination
[törölve] cencoNem, mert ez nem így működik. Nézd meg az ubuntu.com-os wiki, nagyjából minden ott van, beleértve a fordítanivalót, elérhetőségeinket meg a rosettához egy rövid használati utasítást. Ennyinek elégnek kell lennie :).
Sianis Sziasztok! Ha elég keményen nyomjátok a fordítást és kelemengabor meg lesz elégedve veletek, akkor implementálok valami finom újdonságot a nightmonkey-ba. Vegyetek rá, hogy jobb legyen nektek. :)